sábado, 23 de junio de 2007

OPOSICIONES DE CLÁSICAS, ¿ UBI SUNT?

carpe-diem-2.jpg

Os recomiendo el artículo de nuestra compañera, Rosario González Galicia, miembro del Consejo de Redacción de la revista Omnibus,  publicado en Methodos Revista Electrónica de Didáctica del Latín, titulado Sobre el Carpe Diem y los prejuicios en la traducción, que además  viene muy bien para todos aquellos que recientemente han tenido la exclusiva buena o mala suerte de que su traducción haya sido sometida al criterio corrector de unos especialistas en una Prueba Selectiva. Y digo bien, exclusiva, pues, como todos sabemos, la traducción  ha sido suprimida de la Prueba Selectiva Oposiciones de Clásicas por algunos nescii.
Y me gusta su traducción sobre Carpe Diem : goza a bocados del momento, arráncale pedacitos al tiempo, cómete el tiempo a mordiscos..., y sus reflexiones sobre los esfuerzos de los traductores que en el mundo son y han sido.
Carpe diem!

Comentarios.-

Elio Lamia Dice:
Julio 19th, 2007 @ 14:10 e

Siempre me ha impresionado este poema de Horacio. Muy interesante y muy bien escrito el comentario de Rosario Glez. Galicia. ¡Enhorabuena!

Elio Lamia

No hay comentarios:

Publicar un comentario