martes, 21 de febrero de 2012

¡NO A LOS RECORTES EN EDUCACIÓN! : QUAM DIU ETIAM FUROR ISTE TUUS NOS ELUDET?

De Isabel Barceló me llega este enlace de la página de Anabel Botella  LA VENTANA DE LOS LIBROS donde se publica el artículo GUERRA EN VALENCIA con fotos sobre la represión ejercida por el gobierno valenciano, del que forma parte la actual Administración Educativa de la Comunidad Valenciana, contra los estudiantes de los Institutos de Secundaria de Valencia  que se manifiestan contra los recortes en la educación 

"Hola a todos. La entrada de hoy no tiene nada que ver con reseñas, pero sí que tiene que ver con la cultura. 
Desde hace unos días algunos estudiantes valencianos están sufriendo por parte de los antidisturbios agresiones y persecuciones.

Esto ha empezado en Valencia por los recortes, porque no hay dinero para la calefacción en los institutos... entre muchas cosas, porque nuestros a estudiantes se les coharta para que sean sumisos.

Estamos hartos de sufrir recortes, de que la educación pública esté sufriendo mientras que la privada sigue disfrutando de ayudas.

Antonio Moreno, Jefe Superior de la Policía de Valencia, ha calificado de “enemigos” a los jóvenes que se han manifestado esta tarde en el centro de la ciudad, en un protesta que ha degenerado en carga policial y que se ha saldado con al menos 14 detenciones.".....

 QUO USQUE TANDEM ABUTERE PATIENTIA NOSTRA? QUAM DIU ETIAM FUROR ISTE TUUS NOS ELUDET? QUEM AD FINEM SESE EFFRENATA IACTABIT AUDACIA?


lunes, 6 de febrero de 2012

REIVINDICAR A DICKENS Y A LOS VIEJOS LADRONES: YOU´VE GOT TO PICK A-POCKET OR TWO

Lo hemos leído en el mundo.es y nos ha gustado.

 Fagin, con todo lo que era de ladronzuelo o pícaro, no es nada comparado con muchos de los banqueros y  políticos que nos gobiernan por esta zona de Hispania - la antigua Edetania.



[FAGIN (spoken)]
You see, Oliver...

[sung] In this life, one thing counts
In the bank, large amounts
I'm afraid these don't grow on trees,
You've got to pick-a-pocket or two

You've got to pick-a-pocket or two, boys,
You've got to pick-a-pocket or two.

[BOYS]
Large amounts don't grow on trees.
You've got to pick-a-pocket or two.

[FAGIN (spoken)]
Let's show Oliver how it's done, shall we, my dears?

[sung] Why should we break our backs
Stupidly paying tax?
Better get some untaxed income
Better to pick-a-pocket or two.

You've got to pick-a-pocket or two, boys
You've got to pick-a-pocket or two.

[BOYS]
Why should we all break our backs?
Better pick-a-pocket or two.

[FAGIN (spoken)]
Who says crime doesn't pay?

[sung] Robin Hood, what a crook!
Gave away, what he took.
Charity's fine, subscribe to mine.
Get out and pick-a-pocket or two

You've got to pick-a-pocket or two, boys
You've got to pick-a-pocket or two.

[BOYS]
Robin Hood was far too good
He had to pick-a-pocket or two.

[FAGIN]
Take a tip from Bill Sikes
He can whip what he likes.
I recall, he started small
He had to pick-a-pocket or two.

You've got to pick-a-pocket or two, boys
You've got to pick-a-pocket or two.

[BOYS]
We can be like old Bill Sikes
If we pick-a-pocket or two.

[FAGIN (spoken)]
Stop thief!

Dear old gent passing by
Something nice takes his eye
Everything's clear, attack the rear
Get in and pick-a-pocket or two.

You've got to pick-a-pocket or two, boys
You've got to pick-a-pocket or two.

[BOYS]
Have no fear, attack the rear
Get in and pick-a-pocket or two.

[FAGIN]
When I see someone rich,
Both my thumbs start to itch
Only to find some peace of mind
We have to pick-a-pocket or two.

You've got to pick-a-pocket or two, boys
You've got to pick-a-pocket or two.

[BOYS]
Just to find some peace of mind

[FAGIN AND BOYS]
We have to pick-a-pocket or two!






Esta canción de Oliver traducción adaptada a los tiempos que corren versión española acabará por convertirse en la música de los spots  publicitarios de sus empresas o de su partido político.


Fagin (hablando)]

Ves, amiguito del alma, Oliver ...

[Canta] En esta vida, hay algo que cuenta
En el banco, grandes cantidades
Me temo que estos no crecen en los árboles,
Tienes que pillar una bolsa o dos
Tenéis que haceros con un bolsillo o dos, niños,
Tenéis que haceros con un bolsillo o dos.

[NIÑOS]
Grandes cantidades no crecen en los árboles.
Tienes que pillar un bolsillo o dos.

[Fagin (hablando)]
Oliver, vamos a mostrarte cómo se hace, vamos, queridos.

[Canta] ¿Por qué debemos rompernos la espaldas
Estúpidamente pagando impuestos?
Será mejor hacernos con  ingresos no gravados
Mejor  cogerlos de un bolsillo o dos.

Tenéis que pillarlos de un bolsillo o dos,  niños
Tenéis que pillar una bolsa o dos.

[NIÑOS]
¿Por qué debemos rompernos todos nuestras espaldas?
Mejor pillar un bolsillo o dos.

[Fagin (hablando)]
¿Quién dice que el crimen no se paga?

[Canta] Robin Hood, ¡qué ladrón!
Regaló lo que daba.
Una multa de caridad, suscríbete a la mía.
Salid y pillad una bolsa o dos

Tienes que pillar una bolsa o dos,  niño
Tienes que pillar una bolsa o dos.


[NIÑOS]
Robin Hood era demasiado bueno
Tenía que pillar sólo una bolsa o dos.

[Fagin]
Toma una punta de Bill Sikes
Él puede arramblar con lo que le gusta.
Recuerdo, él comenzó ya pequeño
Tenía que pillar una bolsa o dos.

Tienes que pillar una bolsa o dos, niños
Tienes sólo que esquilmar una bolsa o dos.

[NIÑOS]
Podemos ser como el viejo Bill Sikes
Podemos comenzar esquilmando un bolsillo o dos.

[Fagin (hablando)]
¡Al ladrón!

Querido y viejo ciudadano que pasas
Algo bueno tienes en tu mirada
Todo está claro, atacaré tu retaguardia
Entraré y te pillaré una bolsa o dos.

Tenéis que haceros con una bolsa o dos,  niños
Tenéis que haceros con una bolsa o dos.

[NIÑOS]
No tengas miedo, ataca la retaguardia
Entra y pilla una bolsa o dos.

[Fagin]
Cuando veo a algún ciudadano con nómina,
Mis dos pulgares me empiezan a picar
Sólo  con tal de encontrar algo de paz en mi mente
Tenemos que hacernos con una bolsa o dos.

Tenéis que haceros con una bolsa o dos,  niños
Tenéis que pillar una bolsa o dos.

[NIÑOS]
Sólo para encontrar algo de paz en nuestra mente

[Fagin Y NIÑOS]
Tenemos que hacernos con una bolsa o dos!


Fagin esperando la horca
Ilustración tomada de Wikipedia
 Fagin, from Oliver Twist (1838) by Charles Dickens.

Source: Oliver Twist, Hurd and Houghton, 1867, p. 286. [1]

P.S.- A vosotros no os caerá esa breva, no os preocupéis.

jueves, 2 de febrero de 2012

MOSCA COJONERA VALENCIANA

Hoy pensábamos hablar del milagro del millón de euros del beato Camps que lleva camino de convertirse en el Padre Pío Valenciano   pero esto será asunto no de hoy sino de mañana.
Hoy toca  mosca cojonera


miércoles, 1 de febrero de 2012

DIBUJOS DE TORSO DE MUJER EN EL AULA DE CLÁSICAS DEL IES FRANCESC FERRER I GUÀRDIA DE VALENCIA

Me comentaba un compañero del Instituto, gran especialista en el arte del Barroco, que un profesor de Historia de Arte que aún ejerce en la Facultad de Historia de la Universidad de Valencia, miembro del Opus Dei,  era  y es un mago en esto de presentar, en sus pases de "diapositivas", la escultura griega sin que se vieran  y  se vean  las partes pudendas de los desnudos .
Mis alumnos del IES FRANCESC FERRER I GUÀRDIA han podido disfrutar durante unos días de esta pequeña exposición de  dibujos realizada a partir de una réplica del torso de una escultura griega, para ambientar nuestras explicaciones de arte griego y romano.
Continuará dioses mediantes.