lunes, 6 de febrero de 2012

REIVINDICAR A DICKENS Y A LOS VIEJOS LADRONES: YOU´VE GOT TO PICK A-POCKET OR TWO

Lo hemos leído en el mundo.es y nos ha gustado.

 Fagin, con todo lo que era de ladronzuelo o pícaro, no es nada comparado con muchos de los banqueros y  políticos que nos gobiernan por esta zona de Hispania - la antigua Edetania.



[FAGIN (spoken)]
You see, Oliver...

[sung] In this life, one thing counts
In the bank, large amounts
I'm afraid these don't grow on trees,
You've got to pick-a-pocket or two

You've got to pick-a-pocket or two, boys,
You've got to pick-a-pocket or two.

[BOYS]
Large amounts don't grow on trees.
You've got to pick-a-pocket or two.

[FAGIN (spoken)]
Let's show Oliver how it's done, shall we, my dears?

[sung] Why should we break our backs
Stupidly paying tax?
Better get some untaxed income
Better to pick-a-pocket or two.

You've got to pick-a-pocket or two, boys
You've got to pick-a-pocket or two.

[BOYS]
Why should we all break our backs?
Better pick-a-pocket or two.

[FAGIN (spoken)]
Who says crime doesn't pay?

[sung] Robin Hood, what a crook!
Gave away, what he took.
Charity's fine, subscribe to mine.
Get out and pick-a-pocket or two

You've got to pick-a-pocket or two, boys
You've got to pick-a-pocket or two.

[BOYS]
Robin Hood was far too good
He had to pick-a-pocket or two.

[FAGIN]
Take a tip from Bill Sikes
He can whip what he likes.
I recall, he started small
He had to pick-a-pocket or two.

You've got to pick-a-pocket or two, boys
You've got to pick-a-pocket or two.

[BOYS]
We can be like old Bill Sikes
If we pick-a-pocket or two.

[FAGIN (spoken)]
Stop thief!

Dear old gent passing by
Something nice takes his eye
Everything's clear, attack the rear
Get in and pick-a-pocket or two.

You've got to pick-a-pocket or two, boys
You've got to pick-a-pocket or two.

[BOYS]
Have no fear, attack the rear
Get in and pick-a-pocket or two.

[FAGIN]
When I see someone rich,
Both my thumbs start to itch
Only to find some peace of mind
We have to pick-a-pocket or two.

You've got to pick-a-pocket or two, boys
You've got to pick-a-pocket or two.

[BOYS]
Just to find some peace of mind

[FAGIN AND BOYS]
We have to pick-a-pocket or two!






Esta canción de Oliver traducción adaptada a los tiempos que corren versión española acabará por convertirse en la música de los spots  publicitarios de sus empresas o de su partido político.


Fagin (hablando)]

Ves, amiguito del alma, Oliver ...

[Canta] En esta vida, hay algo que cuenta
En el banco, grandes cantidades
Me temo que estos no crecen en los árboles,
Tienes que pillar una bolsa o dos
Tenéis que haceros con un bolsillo o dos, niños,
Tenéis que haceros con un bolsillo o dos.

[NIÑOS]
Grandes cantidades no crecen en los árboles.
Tienes que pillar un bolsillo o dos.

[Fagin (hablando)]
Oliver, vamos a mostrarte cómo se hace, vamos, queridos.

[Canta] ¿Por qué debemos rompernos la espaldas
Estúpidamente pagando impuestos?
Será mejor hacernos con  ingresos no gravados
Mejor  cogerlos de un bolsillo o dos.

Tenéis que pillarlos de un bolsillo o dos,  niños
Tenéis que pillar una bolsa o dos.

[NIÑOS]
¿Por qué debemos rompernos todos nuestras espaldas?
Mejor pillar un bolsillo o dos.

[Fagin (hablando)]
¿Quién dice que el crimen no se paga?

[Canta] Robin Hood, ¡qué ladrón!
Regaló lo que daba.
Una multa de caridad, suscríbete a la mía.
Salid y pillad una bolsa o dos

Tienes que pillar una bolsa o dos,  niño
Tienes que pillar una bolsa o dos.


[NIÑOS]
Robin Hood era demasiado bueno
Tenía que pillar sólo una bolsa o dos.

[Fagin]
Toma una punta de Bill Sikes
Él puede arramblar con lo que le gusta.
Recuerdo, él comenzó ya pequeño
Tenía que pillar una bolsa o dos.

Tienes que pillar una bolsa o dos, niños
Tienes sólo que esquilmar una bolsa o dos.

[NIÑOS]
Podemos ser como el viejo Bill Sikes
Podemos comenzar esquilmando un bolsillo o dos.

[Fagin (hablando)]
¡Al ladrón!

Querido y viejo ciudadano que pasas
Algo bueno tienes en tu mirada
Todo está claro, atacaré tu retaguardia
Entraré y te pillaré una bolsa o dos.

Tenéis que haceros con una bolsa o dos,  niños
Tenéis que haceros con una bolsa o dos.

[NIÑOS]
No tengas miedo, ataca la retaguardia
Entra y pilla una bolsa o dos.

[Fagin]
Cuando veo a algún ciudadano con nómina,
Mis dos pulgares me empiezan a picar
Sólo  con tal de encontrar algo de paz en mi mente
Tenemos que hacernos con una bolsa o dos.

Tenéis que haceros con una bolsa o dos,  niños
Tenéis que pillar una bolsa o dos.

[NIÑOS]
Sólo para encontrar algo de paz en nuestra mente

[Fagin Y NIÑOS]
Tenemos que hacernos con una bolsa o dos!


Fagin esperando la horca
Ilustración tomada de Wikipedia
 Fagin, from Oliver Twist (1838) by Charles Dickens.

Source: Oliver Twist, Hurd and Houghton, 1867, p. 286. [1]

P.S.- A vosotros no os caerá esa breva, no os preocupéis.

No hay comentarios:

Publicar un comentario